Essa é uma história boba que só vale a pena
ser contada por eu estar com preguiça de me dedicar à série "Possuído pelo medo". O caso é o
seguinte: graças à magia e às mandingas do Facebook, recentemente recebi (e
aceitei) uma "solicitação de amizade"
das mais inusitadas, pois o pedido partiu de um parente de uma amiga de minha
mulher. O "inusitado"
decorre do fato dele morar na Bulgária.
O que sei é que o pai dessa amiga era um
engenheiro búlgaro que chegou ao Brasil ainda jovem, casou-se, inventou uma
peça qualquer e ficou rico pra burro com a invenção. Muito bem. Ao receber a
solicitação de amizade vi que o sobrenome do solicitante era o mesmo de nossa
amiga. Resolvi entrar em seu perfil e foi nessa hora que descobri que ele vive na
Europa. Em suas publicações não havia nenhuma palavra em português, raramente
alguma coisa em inglês. O restante (ele publica pouco) estava escrito no
alfabeto cirílico.
Como eu sou o rei da interatividade superficial, resolvi
escrever para ele. Logo eu, um monoglota juramentado. Só que hoje existe o Google Tradutor! Aí, lembrando-me da
decifração dos hieróglifos, resolvi seguir a linha e postei isso:
remembering
the Rosetta stone ... I do not speak English, much less Bulgarian. But I will
try to express my astonishment and joy at having asked Facebook for my
friendship. I know the wife of Mr. Lubomir, his daughters Ludmila and Tatiana
and their granddaughters Nina and Cristiana (daughters of Ludmila). We will
probably never meet, few words to change (always through Google Translate),
but, believe me, I'm very happy with this approach.
Спомняйки
си Ромета Стоун ... Не говоря английски, много по-малко български. Но ще се
опитам да изразя учудването и радостта си от това, че помолих Facebook за моето
приятелство. Познавам съпругата на г-н Любомир, дъщерите му Людмила и Татяна и
техните внуци Нина и Кристиана (дъщери на Людмила). Вероятно никога няма да
срещнем няколко думи, които да се променят (винаги чрез Google Преводач), но,
повярвайте ми, аз съм много доволен от този подход.
lembrando
a pedra de Roseta... Eu não falo inglês, muito menos búlgaro. Mas tentarei
expressar meu espanto e alegria por ter solicitado no Facebook minha amizade.
Conheço a esposa do Sr. Lubomir, suas filhas Ludmila e Tatiana e suas netas Nina
e Cristiana (filhas da Ludmila). Provavelmente nunca nos encontraremos, poucas
palavras trocaremos (sempre através do Google Translate), mas, pode acreditar,
fiquei muito feliz com essa aproximação.
Coisa de puxa-saco profissional, concordam? Achei estranho meu novo "amigo de facebook" nem ter se
lixado para isso, nem ter "curtido".
Pensei comigo: "Esses gringos são
muito secos mesmo". E a coisa ficou por aí. Ontem, dia do meu
aniversário (foi dia do meu aniversário), recebi dele uma mensagem em alfabeto
cirílico. Copiei e colei no Google para saber o que dizia. E aí é que aconteceu
a surpresa que me fez rir até. A mensagem recebida é esta:
Happy birthgay!
Честит рожден ден! Желая от сърце много здраве и
благополучие!
A tradução ficou assim:
Happy birthgay!Feliz aniversário! Desejo de coração muita
saúde e bem-estar!
Meio distraído, notei que
havia uma frase não traduzida, pois estava em inglês. Olhando melhor, comecei a
rir, pois em vez de "birthday" estava escrito "birthgay".
Mas o que que é isso? O gringo estaria me zoando? Espero que seja erro de
digitação, pois bullying de búlgaro
eu não aceito!
Birthgay!!! Sensacional!!! Claro que o gringo está te zoando. É um belo trocadilho. À altura dos seus. Acho que você acaba de encontrar sua alma gêmea, JB!
ResponderExcluirFez aniversário ontem? Happy birthgay to you, happy birthgay to you...
Obrigado! Se bem que fazer 68 anos não é uma grande ideia. Em compensação, poderei dizer no ano que vem: "69 na veia", mas talvez nem saiba mais o que é isso. Valeu!
ExcluirQue merda! Agora é que eu notei que repetiu a piada do búlgaro. Só que propositalmente. Sacanagem!
ExcluirParabéns JB ou como diz meu pai depois de umas e outras loiraças, meus parabolas!
ResponderExcluirObrigado!
Excluir